Hallo!
Ich bin David Tunnicliffe, ein professioneller Übersetzer für die Sprachkombinationen Deutsch/Französisch-Englisch mit über 15 Jahren Erfahrung. Als englischer Muttersprachler mit einem Masterabschluss in Übersetzungs- und Dolmetschenwissenschaften, bringe ich nicht nur sprachliche Präzision, sondern auch ein tiefes kulturelles Verständnis in meine Arbeit ein.
Durch meine professionelle Laufbahn, habe ich mich weitreichende Expertise in der Übersetzung und im Lektorieren von anspruchsvollen Texten angeeignet, besonders in den Fachgebieten Finanzberichterstattung, Buchhaltung und Nachhaltigkeit. Diese Themen bilden das Rückgrat jedes erfolgreichen Unternehmens, und ich bin stolz darauf, präzise, stilistisch einwandfreie und kontextuell treffende Übersetzungen zu liefern, die die Integrität der Arbeit deiner Kunden bewahren.
Von Geschäftsberichten, die die Leistungen und Nuancen Ihres Unternehmens darstellen, bis hin zu komplexen Buchhaltungshandbüchern oder Nachhaltigkeitsintitiativen, können Sie sich auf DWT Language Services verlassen. Meine Mission ist es, Unternehmen dabei zu helfen, effektiv und selbstbewusst zu kommunizieren, damit Ihre Botschaft nicht nur verstanden wird, sondern auch bei Ihrer Zielgruppe Anklang findet.

Werdegang
Seit 2019: freiberuflicher Übersetzer mit Schwerpunkt Finanzen und Recht für die Sprachkombinationen Deutsch–Englisch und Französisch–Englisch
2012–2024: Übersetzer mit Schwerpunkt Finanzen für die Sprachkombinationen Deutsch–Englisch und Französisch–Englisch bei einer Übersetzungsagentur in Münster, Deutschland
2009–2012: Übersetzer bei einer Übersetzungsagentur in Leipzig, Deutschland
2005–2009: Master of Arts in Languages (Interpreting and Translating) an Heriot-Watt University, Edinburgh, UK
Qualifikationen & Mitgliedschaften
Master of Arts in Languages (Interpreting & Translating) – Deutsch und Französisch
Mitglied beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Mitglied beim Deutschen Medienverband (DMV)

